2011年12月14日 星期三

蘋果教主 - 喬布斯金句

最近,譯了一下喬布斯如下金句:-


"you can't connect the dots looking forward; you can only connect them looking backwards. So you have to trust that the dots will somehow connect in your future. You have to trust in something — your gut, destiny, life, karma,....”


譯為: ”順看點點恒沙難雙連,反看確信他朝它能逢“。


當然,觀者問及為何如此譯法。其實,這是對他說話的了解和領悟的分別,


我之這樣演喬布斯這段話,當然有所本;所本者,喬布斯之一生也。可知?年少輕狂,嬉皮散髮時的他,已如玄奘法師,踏上天竺之旅。他是不折不扣的 ”禪宗“ 佛教徒!這位可稱之為入世修行的 ”洋“ 居士。 

他一生 ”禪” 味十足。常修 “禪” 者,當知 “見山是山,見水是水;見山不是山,見水不是水;見山仍是山,見水仍是水" 這佛學的三大境界!喬布斯也歷這三;先是蘋果教主,再不是蘋果教主,仍是蘋果教主。他語語珠璣,“偈味” 十足。 

演繹他的英式 “偈“ 語,也能見字繹字,見字不繹字,見字仍繹字。 

看看他另一名言:- 
”stay hungry,stay foolish“, 我們可先來見字繹字,繹為 ”保持飢餓,保持愚蠢“。 
二來見字不繹字,繹為 “求知若飢,虚心若愚”。 
再來見字仍繹字,繹為 ”虛懷,若愚“。 (也可譯為 “常虛懷,常魯昧“)

(註:常虛懷者,肚裡常沒物 --》保持飢餓;若愚者,保持愚蠢也)。 

彰沿此法,當能把他的英式 ” “偈“ 語譯出!也能 “偈味” 十足。 

沒有留言:

張貼留言